A imprensa russa e de países que antes faziam parte da União Soviética dão grande relevo à notícia da morte do escritor português José Saramago.
A obra do Prémio Nobel da Literatura, à exceção do seu último romance “Caim”, está toda traduzida em russo. O romance Evangelho Segundo Jesus Cristo foi traduzido também para ucraniano e estónio.
“Interessei-me muito em ver como é que ele construía as frases de forma surpreendente, são construções de lítio, dentro das quais mergulham diálogos, quando não se compreende quem fala: ou autor ou as personagens. Uma fantástica polifonia do texto”, declarou Alexandre Bogdanovski, tradutor de todas as obras de Saramago publicadas em russo.
Segundo ele, “simplesmente atrai a sua forma de utilizar vivamente a palavra. Ele era um combatente de princípio contra a inércia da língua”.
Comparando as escritas do português Saramago e do brasileiro Paulo Coelho, cuja obra foi também traduzida para russo por Bogdanovski, este afirma: “Estão em pólos opostos. Cada um ocupa o seu lugar: um é difícil, o outro é fácil. Mas devo dizer que as dificuldades na leitura de Saramago não são um martelo que bate na cabeça do pobre leitor. Porque é uma espécie de redemoinho que engole o homem”.
A imprensa russa chama principalmente a atenção para o romance Evangelho Segundo Jesus Cristo.
“A Igreja Católica declarou esse romance um “pasquim contra o Novo Testamento. Os sacerdotes assinalaram que, no livro, Jesus é apresentado como um simples homem, capaz de errar, com desejos e dúvidas”, escreve o diário Kommersant.
“Ele estava descontente com a ordem existente das coisas. Penso que muitos se debruçaram, de uma ou de outro forma, sobre isso: Tolstoi, Dostoevski”, afirma Bogdanovski a propósito do polémico romance.
“A Saramago colocaram-se questões que surgem a todo aquele que lê atentamente as Sagradas Escrituras. São perguntas inevitáveis. Mas ele dá-lhes uma forma aguda, inflamada, quase blasfémica”, conclui o tradutor.
Bogdanovski revelou que brevemente será publicado em russo o último romance de Saramago: “Caim”.
















