sexta-feira, abril 25, 2008

Революция гвоздик (Revolução dos Cravos)


Era preciso dar parabéns aos meus leitores do blogue no 25 de Abril, pois considero dos dias mais bonitos não só da minha vida, mas penso que da maioria dos portugueses. Andei a fazer buscas na Internet russa, mas não encontrei nada de especial. Ou melhor, encontrei um grupo russo de música de intervenção com o nome de "Grândola", mas fechou as portas nos anos 90 do século passado.
Por isso, lembrei-me de publicar a letra dessa bela canção de Zeca Afonso em russo. Devo desde já deixar claro que a tradução não é minha, mas foi retirada do sítio electrónico http://www.agitclub.ru/singout/songbook/protestsongs.htm .


Грандола, мавританский поселок,
Земля братства
Главные люди, те, что решают все
Все – твои жители , о город

Все – твои жители, о город -
Главные люди, те, что решают все,
Земля братства
Грандола, мавританский поселок.

На каждом углу - друг
В каждом лице - равный
Грандола, мавританский поселок,
Земля братства

Земля братства,
Грандола, мавританский поселок,
В каждом лице - равный
Главные люди, те, что определяют все.

В тени той азинейры ,
Что уже потеряла счет годам,
Я поклялся, что со мною будут
Избранные тобой, Грандола

Избранные тобой, Грандола,
Будут со мной, как обещано
В тени той азинейры,
Что уже потеряла счет годам


Sem comentários: