O poema “Manucure” de Mário de Sá-Carneiro acaba de chegar às livrarias russas numa edição bilingue, tendo a tradução sido realizada por Maria Mazniak, professora de português na Universidade Estatal de São Petersburgo.
O poema é ilustrado por 44 reproduções de quadros de Amadeo de Souza-Cardoso, selecionados pela tradutora para representar visualmente as ideias e sensações dos vários “fragmentos” que constituem o poema, de tal forma que quase temos a sensação de que poeta e pintor trabalharam em conjunto, quando, na verdade, os uniu o olhar perspicaz e sensível de Maria Mazniak.
Esta não é a primeira vez que poemas de Mário de Sá-Carneiro são publicados em língua russa, mas as edições anteriores não se comparam, pela sua envergadura, ao novo livro “O poema Manucure de Mário de Sá-Carneiro no contexto das artes comparadas”.
Mário de Sá-Carneiro foi um dos poetas estrangeiros escolhidos para publicação em “Estrófes do Século. Antologia de poesia mundial traduzida para russo no séc. XX”, editada em 1998.
Alguns dos poemas deste vulto importante da literatura portuguesa foram traduzidos para russo por Andrei Rodosski, também professor de português da Universidade de São Petersburgo.
A sessão de lançamento do livro terá lugar na próxima quinta feira, na Faculdade de Filologia da Universidade Estatal de São Petersburgo, um dos mais importantes focos de difusão da língua portuguesa na Rússia.
Sem comentários:
Enviar um comentário