Nasceu em Moscovo em 1933. Arquitecto e pintor por formação, poeta por vocação, publica os seus primeiros versos em 1958. No ano seguinte aparecem Os Mestres, que o afirmam como um indiscutível talento da poesia soviética contemporânea. Seguem-se os livros Mosaico e Parábola, que comprovam a brilhante técnica de Voznessénski, o seu verso dinâmico e colorido, cheio de imagens complexas e associações verbais e fonéticas.
A sua poesia transmite num ritmo sincopado as ansiedades e tensões do nosso tempo, a ideia da beleza que engendra a fé e a esperança na vida e é incompatível com o despotismo das guerras.
Aqui fica a tradução de um dos mais conhecidos poemas de Andre Voznessenki:"Góia", realizada pelo meu saudoso amigo José Sampaio Marinho.
Sou Góia!
Arrancou-me o inimigo as furadas órbitas
em voo para o campo nu.
Sou horror.
Sou grito.
Da guerra, do carvão das cidades
na neve do ano quarenta e um.
Sou fome.
Sou garganta
De mulher enforcada cujo corpo, como um sino,
tangia na praça nua...
Sou Góia!
Ó cachos
Da represália! Em descarga voo para o ocidente,
eu cinza de inesperado visitante!
E na memoria do céu sólidas estrelas cravo
Como cravos.
Sou Góia.
2 comentários:
JM
Que tal publicar uns links para poemas de Voznessenski, em russo? Sei que basta ir ao google mas....
José L.
Caro José L., Voznessenski em russo:
http://www.litera.ru/stixiya/authors/voznesenskij/all.html
Em português: http://www.flickr.com/photos/poesia/2389785049/
http://www.flickr.com/photos/poesia/462755215/
Enviar um comentário